“生日快乐”的英语,大街上随处拉个人,TA都会脱口而出“happy birthday”。那和生日快乐连着出现的,肯定少不了“寿星”的称呼,可是,“寿星”的英语表达,又有多少人知道呢?
这个问题,在我追剧的时候,我才恍然“我好像也没刻意去想过这个表达呢”,赚了赚了。
Birthday girl!
是寿星呢。
看到这个表达的时候,是不是觉得“切,这么简单,我也知道”?其实,让我们自己去想的时候,未必真知道...
剧中,是给一个女的庆祝生日,所以“寿星”的翻译是“...girl”,其实,最完整的表达,应该是这样的:
Birthday girl/boy:寿星
此时,我们就可以根据生日的人是男是女而对应的选择是用girl还是boy啦。
这就完事啦?不不不,Sara在搜索的过程中,还学到了不少呢。
the god of longevity:老寿星;
去网上搜索相关信息的时候,你总是跳不过上面这个英语短语,它到底是何方神圣?
原来,“寿星”是有三层定义的:
指被祝寿的人
对长寿老人的尊重之词
指南极老人星
对比下来,我们平日里用“寿星”的场合,基本上是在别人生日的时候。所以,我们用到的往往是第一层意思。
那今天再来说说这后面两层意思,特别是“南极老人星”。
1、当你用“寿星”来表达“对长寿老人的尊重之词”时,少不了的自然是“longevity”--“长寿、长命”。
an elderly person whose birthday is being celebrated:寿星(被祝寿的人)
2、当我们所说的“寿星”是指南极老人星时,就会看到“god”--“神”一词啦。
唐司马贞《史记索隐》中有写:“寿星,南极老人星也,见则天下理安,故言之也。”
这里,指的是他呀:
提到“福禄寿”总是熟悉的吧,对对对,“寿”出现啦~
寿星 (神话中的长寿之神):
寿星又称南极老人星,星名,古代神话中的的长寿之神。也是道教中的神仙,本为恒星名,为福、禄、寿三星之一。
你,学到了么?
标签:英语,生日快乐,happy