就是cast,演员,角色的意思
台湾喜欢把演艺圈的各类明星,按大牌等级分称为:A咖、B咖、C咖、D咖、E咖、F咖...
其中A咖称号代表的就是真正意义上的一线明星,也就是人们眼中所谓的大牌明星。而B咖则是比A咖逊色一点的二线明星,C咖又是比B咖逊上一点的三线明星。
按照这个方法,依此类推下去的,就是一些小角色了,而F咖就是用来形容那些在演艺圈中可有可无的小人物,也就是那种微不足道的小明星.
在台湾,如果有艺人被别人称为F咖的话,那会是一件很伤人自尊的事情.
还有类似"大咖"? 就是大角色; 台语的"小咖"? 就是小角色;怪咖通常指脾气很古怪,有怪癖的人。
台湾人说闽南话
闽南话管“角色”叫——“咖啸”,有时候也写做“脚色”
闽南话“脚”的发音就是“咖”。一个系列中的单体,经常被称用“脚”来表示,“脚”(咖)也是闽南话中喜欢用的量词。比如“一脚水桶”(一只水桶)、“一脚手表”(一只手表)、“我也算一脚”(也算我一份)、“三个了,还差一脚”(有三个人了,还差一个,三缺一)……
闽南话中另一个惯用的量词是“块”——房、碗、桌、椅、歌曲等都可以用“块”做量词
楼上的用英语cast来解释,也通。
权备一说
咖 kā
在台语中的意思:
就是cast,演员,角色的意思
台湾喜欢把演艺圈的各类明星,按大牌等级分称为:A咖、B咖、C咖、D咖、E咖、F咖...
其中A咖称号代表的就是真正意义上的一线明星,也就是人们眼中所谓的大牌明星。而B咖则是比A咖逊色一点的二线明星,C咖又是比B咖逊上一点的三线明星。
按照这个方法,依此类推下去的,就是一些小角色了,而F咖就是用来形容那些在演艺圈中可有可无的小人物,也就是那种微不足道的小明星.
在台湾,如果有艺人被别人称为F咖的话,那会是一件很伤人自尊的事情
咖 kā
在台语中的意思:
就是cast,演员,角色的意思
台湾喜欢把演艺圈的各类明星,按大牌等级分称为:A咖、B咖、C咖、D咖、E咖、F咖...
其中A咖称号代表的就是真正意义上的一线明星,也就是人们眼中所谓的大牌明星。而B咖则是比A咖逊色一点的二线明星,C咖又是比B咖逊上一点的三线明星。
二楼的解释很明了啦,就是台湾人只当陈云林只是个三流角色,没什么作用,不把他当回事!
固定的对手
标签:咖是